La toponimia ibérica

Bernat Mira Tormo.- Mi interés por la toponimia ibérica, empezó hace más de 45 años, y fue debido a mi interés, por conocer tanto el origen, como el significado de los nombres de nuestra toponimia.
Por la gran cantidad de nombres que en la Comunidad Valenciana empiezan por BEN, BENI y BENA, pensé en un principio, que podrían ser de origen árabe. Pronto deseché la idea de que fueran de origen árabe, pues a pesar de que había muchos nombres, como:

Ben-isso,
Beni-arres,
Ben-ixama,
Beni-aya,
Ben-issa,
Beni-opa,
Beni-ach-ar,
Beni-arda,
Ben-illoba,
Beni-suera,
Ben-idorm,
Beni-gani, etc.

Cuando rascabas un poco te dabas cuenta, que de árabe tenían sólo el BEN, BENI o BENA, que significan “hijos de” en árabe, que era el equivalente a decir “pueblo de”. El resto del nombre que seguía a continuación, solía ser en la mayoría de los casos, su antiguo nombre ibérico, siendo algunos de ellos todavía, topónimos actuales del País Vasco y Navarra.

Posteriormente constaté, que algunos BEN, BENI o BENA, no tenían ninguna relación con el árabe, sino, que eran nombres mozárabes de origen ibérico, con el significado de “cerro”, “monte”, “alto”, etc.

Si los nombres de nuestros topónimos, no tenían nada que ver, ni con el árabe ni con el latín, como nos decían, pensé que tenían que ser ibéricos. Empecé a hacer listas de topónimos valencianos, que creía que eran ibéricos, pero me iba dando cuenta, que muchos de ellos parecían vascos, y otros eran vascos, como:

Zarra,
Aldaya,
Aspe,
Besori,
Atzubia,
Atzeneta,
Aixativa,
Ixama,
Aixorta,
Oriola,
Ondara,
Gorga,
Orba,
Llauri,
Carricola,
Gavarda,
Garaita,
Caraita,
Colaita,
Alboraya,
Alborache,
Orxeta,
Ollería,
Onda,
Aitana,
Mariola,
Moraira,
Gaianes,
Altxor,
Xera,
Orriols,
Biar,
Ibi,
Tibi,
Onil,
Xera,
Xabia,
Aiora,
Arta,
Anna,
Xaló,
Eixaló,
Arta,
Alzira,
Cirat,
Begida,
Ador,
Aia,
Arres,
Ares,
Isso,
Arda,
Opa,
Segura,
Bastida,
Coraitxa,
Alcoi,
Gandía,
Requena, y un largo etc.

Muchos de estos nombres de lugar, los he escrito como los pronunciamos en valenciano.

En aquellos días, los académicos y demás “voces autorizadas”, negaban cualquier relación entre la toponimia valenciana y el vasco o ibérico. Entonces me di cuenta, que las “voces autorizadas”, no sabían muy bien por dónde iban.

Lo que sí que me iba quedando claro, es, que para conocer el significado de la mayor parte de nuestros topónimos, sólo había un camino, y este camino era el vasco y su estructura lingüística.
Otra cosa que me quedo clara también, era la relación con el vasco, de estos topónimos valencianos, la mayoría de estos topónimos, en mi opinión son vasco-ibéricos y la mayoría de ellos, lo único que tienen que ver con el árabe, es la adaptación a la grafía árabe, de algunos de estos antiguos nombres ibéricos.